登录 |立即注册 |找回密码
高级搜索|查看新帖
1786年以后,约翰·威尔克斯从拥护维新转向守旧,成为王权的拥护者,因而遭受到维新党的嘲笑,骂他反复无常。 在一次晚宴上,王储给他朗诵了一段爱尔兰作家孽利敦的讽刺小品。开头几句刚好是“约翰尼”是“约翰”的爱称,这段话完全是在咒骂威尔克斯,但他不动声色,伺机报复。待王储招呼要面包时,他才有了机会。 威尔克斯知道王储仇恨父王,对父王患病幸灾乐祸,于是亲自给他送上面包,并说:“祝国王健康长寿。” “从何时起,你对家父的健康又关心起来了?”王储以嘲讽的口气冷冷地说。 威尔克斯很礼貌地鞠了一躬,回 ...
饮你以格雷伯爵 几疑早生华发 此茶最宜午后玫瑰园 白凉亭内,少奶奶们的扇子 镀银茶具与姜汁饼乾 丰腴乳酪倾后── 一切都是杯内小小风波 笑话含蓄幽默 偶尔几声惊呼 依然三分前维多利亚; 有一种傲慢典雅 随着小银匙的圆舞 轻轻敲响金镶瓷杯 另一种偏见印象 却坚持有待视觉满足 触觉与味蕾亲密相接 才选择那一种类赞叹 如此礼仪习俗,可以上溯十六世纪 葡萄牙公主下嫁查理士二世后 宫廷一时为茶所惑 坚决航向可伦坡! 两百年后,查理士混揉格雷 ...
用户名:
密 码:
记住我的登录状态
登录 找回密码 注册账号
爱玉生活
不堪释怀
marking184
muerdeer
哈喽
Zhfd7t9p1i
化妆先生
兰新道芳缘飞
中国好声音
楚楚动人
新科进士
zhangzhongjiang
Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网
GMT+8, 2024-11-22 14:11 , Processed in 0.093750 second(s), 21 queries .
郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。
如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。