诗词歌赋——外国诗歌翻译-西格利亚诗选

西格利亚诗选

    西格利亚是斯里兰卡的古都。在西格利亚的石山上,画有十分动人的壁画,这是一千五百年前国王迦叶波在位时期留下来的艺术珍品。壁画都是仕女肖像,她们个个装饰华丽、姿态优美,栩栩如生。从五世纪到十世纪六百多年的时间里,无数游人前往凭吊,他们见景生情,乘兴在光亮如镜的石壁上刻下了各种风格的诗句,这就形成了著名的西格利亚诗。这些诗的作者有僧侣、国王、将军、文人学士,也有普通百姓。诗的内容冲破了佛教的束缚,反映了人们的现实生活和真实的思想感情。有一些诗是工整的四句诗,也有不少是无韵对句。诗人们善用比喻、衬托,含蓄等表现手法,有些诗显然受了印度大诗人迦梨陀娑的《云使》的影响。西格利亚诗共有六百八十五首,其中三百五十七首署有作者姓名。这里选的十一首是赞美壁画女像的诗。
    一
    石壁有金女,含羞不敢语,
    手拿一枝花,应为表春意。
    二
    二女相依各美颜,恰似紫荷绕金莲,
    向晚登临抬头看,疑是两花开眼前。
    三
    —见女郎,心驰神荡,
    你既无情,我甚忧伤。
    四
    仕女婷婷,满面愁容;
    跃离山石,可奔前程。
    五
    胸绣金花朵,手挽维那琴;
    君王既离去,对人诉哀音。
    六
    居山宫女诉衷肠,声音传来何凄凉;
    国君虽死我聊生,世上谁能比先王。
    七
    唇如红宝石,柳眉何其紫。
    胸上两只乳,一对天鹅姿。
    眼前非画像,分明是神女。
    八
    仙女邀游海蓝天,两臂如翅任飞翻,
    闪电飘动披彩带,暴雨消暑亦陶然。
    下凡来到石山上,我游故宫亲眼见。
    九
    女像多媚态,和我谈情爱。
    口角微微动,目送秋波来;
    女人多水性,画也不例外。
    十
    芬芳金香花,秀美持花人;
    花被你采去,花是我的心。
    十一
    金女多风流,身穿中国绸;
    不甘隐荒山,终将随我走;
    我且耐心等,不可太急求。
    邓殿臣译
   
上一个                 下一个
                    收藏收藏

举报

名人轶事网




名人轶事网




名人轶事网

Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网  

GMT+8, 2024-11-23 01:44 , Processed in 0.187500 second(s), 32 queries .

郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。

如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。

快速回复 返回顶部 返回列表