Whenhiswifewasexpectingtheirthirdchild,afatherdecidedtotellhistwosons,agessevenandnine,thefactsoflife.Hecheckedoutseveralbooksfromthelibraryonhowparentsshouldapproachthesubject.Afterstumblingthroughanexplanation,hetookadeepbreath,andsaid,"Now,boys,doyouhaveanyquestions?""Yes,"theyoungerboyansweredimmediately."Goahead,"saidtheman,hisheartinhisthroat."Canwe,"hissonasked,"havenewbaseballgloves?"当妻子要生第三胎时,父亲决定给分别已七岁和九岁的两个儿子讲关于性的知识。他从图书馆查出几本书,都是关于父母如何涉及这个话题的。在结结巴巴地解释一番后,他长出了一口气,然后说:“好了,孩子们,有什么问题吗?”“有,”小儿子立即回答。“问吧,”爸爸说,心提到了嗓子眼儿。“我们,”儿子问道,“可以得到新棒球手套了吗?”
|