ApatroninMontrealcafeturnedonatapinthewashroomandgotscalded."Thisisanoutrage,"hecomplained."ThefaucetmarkedCgavemeboilingwater.""But,Monsieur,Cstandsforchaude-Frenchforhot.YoushouldknowthatifyouliveinMontreal.""Waitaminute,"roaredthepatron."TheothertapisalsomarkedC.""Ofcourse,"saidthemanager,"Itstandsforcold.Afterall,Montrealisabilingualcity."蒙特利尔咖啡馆的一位顾客拧开盥洗室的水龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。”“可是,先生,C代表Chaude,在法语里代表'热'。如果您住在蒙特利尔的话就应该知道这一点。”“等等,”那位顾客咆哮着,“另外一个龙头标的也是C。”“那当然,”经理说道:“这个C代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”
|