诗词歌赋——六丑·杨花·彭元逊,宋词三百首

【作品简介】
    《六丑·杨花》由彭元逊创作,被选入《宋词三百首》。这首词是一首咏物词,通过咏杨花而写身世,寄托故国之思。其特色在于不写杨花之形与神,而是用一些可以通过杨花产生联想的语汇营造境界,引导读者进行想象和联想。下阕表现得尤为明显,尤其末尾两句,想象新颖奇特,为画龙点睛之笔。(芝麻开门网)
    【原文】
    《六丑·杨花
    作者:彭元逊
    似东风老大,那复有,当时风气。有情不收,江山身是寄。浩荡何世?但忆临官道,暂来不住,便出门千里。痴心指望回风坠。扇底相逢,钗头微缀。他家万条千缕,解遮亭障驿,不隔江水。
    瓜洲曾舣①。等行人岁岁。日下长秋,城乌夜起,帐庐好在春睡。共飞归湖上,草青无地。愔愔雨、春心如腻②。欲待化、丰乐前,青门都废③。何人念、流落无几。点点抟作,雪绵松润,为君裛泪④。
    【注释】
    ①反洲曾舣:王安石有《泊船瓜洲》诗。舣:即泊船,让船靠岸。
    ②愔(yīn):宁静。
    ③青门:古长安城门名。邵平为秦东陵侯,秦破,寓居青门外种瓜,其瓜甚佳,以东陵瓜或青门瓜名闻遐迩。
    ④裛(yì):沾湿。此处有揩拭的意思。泪:拭泪。
    【译文】
    暮春时节春风渐老,哪里还有当初的芳芬情意?多情的杨花无人收留。在空阔的江山中到处漂泊,身世如寄,不知要飘落到何时何世?追忆当年她曾在官道暂时依傍,却未能长久地留居,又只有悠悠地出门千里,痴心遗篇指望着能被旋风吹坠,能飞落到佳人的扇底。或是轻轻地落在钗头上作为点缀。别人家的柳条千丝万缕,只知道遮蔽长亭短驿,却阻隔不断向东流的江水。她曾经在瓜洲靠岸,岁岁等着行人返归。夕阳已落下故宫,城头的栖乌被月光惊起。她又曾在账幕中沉沉春睡,也曾和友伴共同飞到湖上,四处都是青草而无落足之地。奈何空中落着绵绵丝雨,沾湿杨花,使她春心如腻。想飞也飞不起。她想要飞到丰乐楼前饯别的宴席,想要飞到青门外去,都因力气不足而枉费了心机。有谁来可怜她,到处流落所剩无几,点点滴滴,滚作松软雪白的绵团,只可以为君擦去伤心的泪水。
    【赏析】
    本词咏杨花。表面上句句是咏杨花,实际上是字里行间寓以词人身世之感,含有故国君王之思。这首词以细腻笔触,描绘了飘零无依的杨花,并用拟人手法赋予它哀怨之感,缠绵之情,杨花无依飘零的形象,便是南宋遗民的形象,故此词,无不有哀民悼国之感。本词看起来并不想固守词家所谓不粘不滞的行规,而是直抒其情,随意任性,洋洋洒洒,一如漫天飞舞无可依归的落絮游丝,倒也清新别致。另外,从本词也可看出由宋入元雅词的通俗化趋势,这也与散曲的兴起有关。(芝麻开门网)
    【作者介绍】
    彭元逊,生卒年不详,字巽吾,庐陵(今江西吉安)人。与刘辰翁有唱和,宋亡不仕。存词20首。
    【宋词英译】
    PENGYuanxun–LyricstotheMelodyofSixFailings(Onwillowcatkins)
    Easterliesseemweakandfeeble,
    Theyhavenotthespirittheyusedtobreathe.
    Emotionsneednotbesuppressed,forweliveinthecountryside,
    Whybebotheredbythemightyworld?
    NonethelessIthinkofthewayofoffice,staysareshortandneverlong-term,
    Onesoonfindsoneselfthousandsofmilesfromhome.
    Mywishfulthinkinghopesforthebreezetoturnitshead,
    Sowecouldmeetunderfansoffoliageashairpin-likesprigssway.
    Therearethosewhohavemillionsofwillowstrands
    Toshadeprovidefortheirgardenwhichtherivercannotdivideandseparate.
    OnceIdockedattheMelonBaywherecrowdspassoneanotheryearafteryear,
    Thesunfelldrawingoutafeeloffall,crowsinthetownflutteredatnight.
    Sleepingonboard,luckilyIhadasweetdream,
    BacktolingeronalakeIwas,therewasnotaspotnotcoveredbygrass.
    Silentisthedrizzle,boredomencumbersthevernalspirit,
    WhichonehopestoalleviateattheHouseofJoyandProsperity,
    YetinruinsisthedrinkingplacebytheBlueGate.
    Iwonderwhokeepsinmindadestitutesoulwithlittleleft,
    Downdribblesparkling,softandsnowydropsanddroplets
    Tomysaturatedtearsshed.
上一个                 下一个
                    收藏收藏

举报

名人轶事网




名人轶事网




名人轶事网

Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网  

GMT+8, 2024-11-10 13:39 , Processed in 0.156250 second(s), 35 queries .

郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。

如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。

快速回复 返回顶部 返回列表