登录 |立即注册 |找回密码
高级搜索|查看新帖
张祜:题金陵渡 金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。 潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州。 【注解】 1、金陵:南京。 2、津渡:渡口。 3、瓜州:今江苏邗江县南边。 【韵译】: 在镇江附近金陵渡口的小山楼,我一夜不能入眠心中自有忧愁。 月光西斜的时候江潮刚刚退落,隔岸几点星火闪烁可能是瓜州? 【评析】: 诗写偶见的江上清丽夜色。首句点题,次句抒发感慨;三、四句写因怀愁而难眠,推窗远望,斜月朦胧,江潮初落,隔江瓜州,星火闪烁。全诗画面清丽宜人,但却难免有孤寂之感。有人认为这 ...
张祜:集灵台·其二 虢国夫人承主恩,平明骑马入宫门。 却嫌脂粉污颜色,淡扫峨眉朝至尊。 【注解】 1、虢国夫人:杨贵妃三姊的封号。 2、平明:天刚亮时。 【韵译】: 虢国夫人受到皇上的宠恩,大清早就骑马进入了宫门。 只嫌脂粉会玷污她的美艳,淡描蛾眉就进去朝见至尊。 【评析】: 第二首讽虢国夫人的骄纵风骚。虢国夫人是杨玉环的三姊,嫁给裴家,是当时名声极坏的人。她并非“后妃”,却“承主恩”,而且“骑马入宫”“朝至尊”。自恃美艳,不施脂粉,足见她的轻佻,也可见玄宗的昏庸。 ...
张祜:集灵台·其一 日光斜照集灵台,红树花迎晓露开。 昨夜上皇新授箓,太真含笑入帘来。 【注解】 1、太真:杨贵妃为女道士时号太真,住内太真宫。 【韵译】: 旭日光辉斜照华清宫旁的集灵台,树上红花一朵朵地迎着朝露绽开。 昨夜玄宗刚在这里为杨玉环授?,太真满面笑容地进入珠帘受宠来。 【评析】: 这两首诗是讽刺杨玉环姊妹的专宠。第一首讽杨玉环的轻保杨玉环原系玄宗十八子寿王瑁的妃子,玄宗召入禁中为女官,号太真,后来大加宠幸,进而册封为贵妃。集灵台是清静祀神所在,诗人指出玄宗不 ...
张祜:赠内人 禁门宫树月痕过,媚眼惟看宿鹭巢。 斜拔玉钗灯影畔,剔开红焰救飞蛾。 【注解】 1、禁门:宫门。 2、红焰:指灯芯。 【韵译】: 暗淡的月光移过宫门和树木,明眸媚眼只看那宿鹭的巢窠。 孤灯斜影看她偏头拔下玉钗,挑开烛芯的红焰救出了飞蛾。 【评析】: 诗意在写宫女静夜的孤寂无聊;先写宫门森严,时光飞逝;次写丽质不宠,艳羡宿鹭;再写斜拔玉钗,丰姿袅娜;最后写剔焰救蛾,使其重生。虽是无意,却颇有情。有感于自身深锁宫禁,恰如飞蛾扑焰,大有怜蛾自怜的情感。全诗造意深 ...
白居易:后宫词 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。 红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。 【注解】 1、泪湿:犹湿透。 2、恩:指皇帝对她的恩爱。 3、熏笼:薰香炉子上罩的竹笼。 【韵译】: 泪水湿透罗巾,好梦却难做成; 深夜,前殿传来有节奏的歌声。 红颜尚未衰减,恩宠却已断绝; 她独倚着熏笼,一直坐待天明。 【评析】: 诗是代宫人所作的怨词。首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,于是 ...
柳中庸:征人怨 岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。 三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。 【注解】 1、金河:现内蒙古自治区内。 2、三春:春季。 3、青冢:汉代王昭君的坟墓,在内蒙古自治区。 4、黑山:在内蒙古自治区。 【韵译】: 去年去驻金河今年来守玉门关,天天只有马鞭和大刀与我作伴。 阳春三月下白雪回到昭君墓地,我走过万里黄河又绕过了黑山。 【评析】: 这首诗意在写征夫长期守边,东西辗转不能还乡的怨情。诗的首句写守边时间延续,地点转换;二句写天天战争不息,生活单调 ...
顾况:宫词(玉楼天半起笙歌) 玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和。 月殿影开闻夜漏,水晶帘卷近秋河。 【注解】 1、闻夜漏:这里指夜深。 【韵译】: 高入云天的玉楼,奏起阵阵笙歌; 随风飘来宫嫔的笑语,与它伴和。 月宫影移,只听得夜漏单调嘀嗒; 卷起水晶帘来,我似乎靠近银河。 【评析】: 这首宫怨诗,与其他宫怨诗的不同处,是采用对比的手法。前二句写听到玉楼笙歌笑语;后二句写自己锁闭幽宫的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已显露。
李益:夜上受降城闻笛 回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。 不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。 【注解】: 1、回乐峰:唐代有回乐县,在宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地的山峰。 2、受降城:唐代有东、中、西三座受降城,都在内蒙古自治区境内。 3、芦管:笛子。 【韵译】: 回乐峰前的沙地白得象雪,受降城外的月色有如秋霜。 不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。 【评析】: 诗意在抒写边防将士之乡情。前二句写月下边塞的景色;三句写声音,闻见芦管悲声;四句写心中 ...
刘禹锡:乌衣巷 朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。 旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。 【注解】 1、乌衣巷:南京,晋朝王导、谢安两大家族居住此地,其弟子都穿乌衣,因此得名。 2、朱雀桥:今江苏省江宁县,横跨淮河。 【韵译】: 朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳西斜。 晋代时王导谢安两家的堂前紫燕,而今筑巢却飞入寻常老百姓之家。 【评析】: 这是一首怀古诗。凭吊东晋时南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照。感慨沧海桑田,人生 ...
刘禹锡:春词 新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。 行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。 【注解】 1、宜面:脂粉和脸色很匀称。 2、蜻蜓句:暗指头上之香。 【韵译】: 宫女打扮脂粉匀称,走下红楼; 春光虽好独锁深院,怎不怨愁? 来到庭中点数花朵,遣恨消忧; 蜻蜓飞来,停在她的玉簪上头! 【评析】: 这首宫怨诗,是写宫女新妆虽好,却无人见赏。首句写粉脂宜面,新妆初成,艳丽妩媚,希冀宠幸;二句写柳绿花红,良辰美景,却独锁深院,满目生愁;三句写无端烦恼,凝聚心头,只好数花解 ...
元稹:行宫 寥落古行宫,宫花寂寞红。 白头宫女在,闲坐说玄宗。 【注解】: 1、寥落:寂寞冷落。 2、行宫:皇帝在京城之外的宫殿。 【韵译】: 早已空虚冷寞的古行宫,零落宫花依然开行艳红。 有几个满头白发的宫女,闲坐谈论当年的唐玄宗。 【评析】: 这是一首抒发盛衰之感的诗。首句点明地点:古行宫;二句暗示时间:红花盛开之季;三句介绍人物;白头宫女;四句描绘动作:闲坐说玄宗。构筑了一幅完整动人的图画。当年花容月貌,娇姿艳质,辗转落入宫中,寂寞幽怨;如今青春消逝,红颜憔悴; ...
贺知章:回乡偶书 少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 【注解】: 1、鬓毛摧:两鬓的头发已经斑白。 【韵译】: 少年时离乡,到老了才回家来; 口音没改变,双鬓却已经斑白。 儿童们看见了,没有认识我的; 他们笑问:这客人是从哪里来? 【评析】: 这是一首久客异乡,返回故里的感怀诗。全诗抒发了山河依旧,人事不同,人生易老,世事沧桑的感慨。一、二句,诗人置于熟悉而又陌生的故乡环境中,心情难于平静。首句写数十年久客他乡的事实,次句写自己的“ ...
用户名:
密 码:
记住我的登录状态
登录 找回密码 注册账号
Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网
GMT+8, 2024-11-24 19:26 , Processed in 0.187500 second(s), 51 queries .
郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。
如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。