戴叔伦:江乡故人偶集客舍
    天秋月又满,城阙夜千重。
    还作江南会,翻疑梦里逢。
    风枝惊暗鹊,露草覆寒虫。
    羁旅长堪醉,相留畏晓钟。
    【注解】:
    1、翻:义同“反”。
    2、羁旅:犹漂泊。
    【韵译】:
    秋夜里一轮满月高挂天空,光华洒满宫城的门户千重。
    在京城能和江南一样相聚,大家反而怀疑是梦里相逢。
    秋风惊动枝头栖宿的乌鹊,露草里唧唧地哭叫着寒虫。
    漂泊在外的游客应该长醉,相互挽留怕听报晓的响钟。
    【评析】:
    诗写故人在秋夜月满时,居然能偶集京城长安,感慨无限。 ...

刘脊虚:阙题
    道由白云尽,春与清溪长。
    时有落花至,远随流水香。
    闲门向山路,深柳读书堂。
    幽映每白日,清辉照衣裳。
    【注解】:
    1、道由句:指山路在白云尽处,也即在尘境之外。
    2、闲门句:门一开,便可见上山之路。
    【韵译】:
    山路被白云隔断在尘境之外,春光宛若清清溪流源远流长。
    不时有落花随溪水飘流而至,远远地就可闻到水中的芳香。
    闲静的荆门面对蜿蜒的山路,柳荫深处蕴藏着读书的斋堂。
    每当太阳光穿过柳荫的幽境,清幽的光辉便洒满我的衣裳。
    【评析】:
    从诗 ...

王维:终南别业
    中岁颇好道,晚家南山陲。
    兴来每独往,胜事空自知。
    行到水穷处,坐看云起时。
    偶然值林叟,谈笑无还期。
    【注解】:
    1、胜事:快意的事。
    2、值:遇见;
    3、林叟:乡村的老人。
    4、无还期:无一定时间。
    【韵译】:
    中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。
    兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。
    间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。
    偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。 ...

王维:汉江临眺
    楚塞三湘接,荆门九派通。
    江流天地外,山色有无中。
    郡邑浮前浦,波澜动远空。
    襄阳好风日,留醉与山翁。
    【注解】:
    1、楚塞:楚国的边界。战国时这一带本为楚地。
    2、三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。
    3、山翁:指晋代山简、竹林七贤山涛之子。曾任征南将军,好饮,每饮必醉。
    【韵译】:
    汉水流经楚塞,又接连折入三湘;
    荆门汇合九派支流,与长江相通。
    汉水浩瀚,好象是流到天地之外;
    山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。
    沿江的郡邑,恰似浮在 ...

王维:送梓州李使君
    万壑树参天,千山响杜鹃。
    山中一夜雨,树杪百重泉。
    汉女输橦布,巴人讼芋田。
    文翁翻教授,不敢倚先贤。
    【注解】:
    1、文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。
    2、翻:翻然改图之翻。这两句,纪昀说是“不可解”。赵殿成说是“不敢,当是敢不之论”。高眇瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,当更翻新以振起之,不敢倚先贤成绩而泰然无为也。此相勉之意,而昔人以为此二句不可解,何邪?”赵、高二说中,赵说似可采。
    【韵译】:
    ...

王维:过香积寺
    不知香积寺,数里入云峰。
    古木无人径,深山何处钟。
    泉声咽危石,日色冷青松。
    薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
    【注解】:
    1、薄暮两句:因寺旁空潭而想到毒龙的故事;安禅:指心安然入于清寂宁静之境;
    毒龙:这里是机心妄想的意思。
    【韵译】:
    早闻香积寺盛名,却不知在此山中;
    入山数里,登上了高入云天的山峰。
    这儿古木参天,根本没有行人路径;
    深山中,何处传来隐隐约约的寺钟。
    俯听危石的流泉,轻轻地抽泣哽咽;
    山高林密不透日影,松荫寒气犹浓。
    日 ...

王维:酬张少府
    晚年惟好静,万事不关心。
    自顾无长策,空知返旧林。
    松风吹解带,山月照弹琴。
    君问穷通理,渔歌入浦深。
    【注解】:
    1、吹解带:吹着诗人宽衣解带时的闲散心情。
    2、君问两句:这是劝张少府达观,也即要他象渔樵那样,不因穷通而有得失之患。
    【韵译】:
    晚年只图个安静的环境,对世事件件都不太关心。
    自认没有高策可以报国,只好归隐到这幽静山林。
    松风吹拂我且宽衣解带,山月高照正好弄弦弹琴。
    君若问穷困通达的道理,请听水边深处渔歌声音!
    【评析】:
     ...

王维:终南山
    太乙近天都,连山到海隅。
    白云回望合,青霭入看无。
    分野中峰变,阴晴众壑殊。
    欲投人处宿,隔水问樵夫。
    【注解】:
    1、太乙:即“太一”,终南山主峰,也是终南山别名。
    【韵译】:
    巍巍的太乙山高接天都星,山连着山一直蜿蜓到海边。
    白云缭绕回望中合成一片,青霭迷茫进入山中都不见。
    中央主峰把终南东西隔开,各山间山谷迥异阴晴多变。
    想在山中找个人家去投宿,隔水询问那樵夫可否方便?
    【评析】:
    诗旨在咏叹终南山的宏伟壮大。首联写远景,以艺术的夸张,极 ...

司空曙:云阳馆与韩绅宿别
    故人江海别,几度隔山川。
    乍见翻疑梦,相悲各问年。
    孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。
    更有明朝恨,离杯惜共传。
    【注解】:
    1、几度:多少道。
    2、乍:骤,突然。
    3、共传:互相举杯。
    【韵译】:
    老朋友自从江海阔别之后,几道道隔山隔水难得见面。
    忽然相逢却疑心是在梦中,相怜别后生活互问了庚年。
    孤灯冷冷地在雨夜中闪烁,窗外湿竹笼罩昏暗的轻烟。
    最可恨的是明朝又将分别,这惜别怀盏怎不相对频传?
    【评析】:
    诗写乍见又别之情,不胜黯然。诗 ...

李益:喜见外弟又言别
    十年离乱后,长大一相逢。
    问姓惊初见,称名忆旧容。
    别来沧海事,语罢暮天钟。
    明日巴陵道,秋山又几重。
    【注解】:
    1、外弟:表弟。
    2、沧海:比喻世事的巨大变化。
    3、巴陵:现湖南省岳阳市,即诗中外弟将去的地方。
    【韵译】:
    经过了十年的乱离之后,长大后在异地忽然相逢。
    初见动问尊姓使我惊讶,说名字才忆起旧时面容。
    别后经历多少沧海桑田,长谈直到山寺敲响暮钟。
    明日你要登上巴陵古道,秋山添愁不知又隔几重?
    【评析】:
    这是一首写表 ...

马戴:灞上秋居
    灞原风雨定,晚见雁行频。
    落叶他乡树,寒灯独夜人。
    空园白露滴,孤壁野僧邻。
    寄卧郊扉久,何年致此身。
    【注解】:
    1、郊扉:犹郊居。
    2、致此身:意即以此身为国君尽力。
    【韵译】:
    灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。
    面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照我一人。
    空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。
    寄卧荒凉郊居为时已久,何时才能为国致力献身?
    【评析】:
    诗写客居霸上而感秋来寂寞,情景萧瑟。首联写灞原上空萧森的秋气,秋 ...

马戴:楚江怀古
    露气寒光集,微阳下楚丘。
    猿啼洞庭树,人在木兰舟。
    广泽生明月,苍山夹乱流。
    云中君不见,竟夕自悲秋。
    【注解】:
    1、木兰舟:此因楚江而用《楚辞》中的木兰舟。木兰:小乔木。
    2、云中君:本《楚辞·九歌》篇名,为祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。
    【韵译】:
    雾露团团凝聚寒气侵人,夕阳已落下楚地的山丘。
    猿在洞庭湖畔树上啼叫,人乘木兰舟在湖中泛游。
    明月从广漠的湖上升起,两岸青山夹着滔滔乱流。
    云中仙君怎么都不见了?
    我竟通宵达旦独自悲 ...

Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网  

GMT+8, 2024-11-25 07:02 , Processed in 0.171875 second(s), 53 queries .

郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。

如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。

返回顶部 返回版块