裘力斯·凯撒
    莎士比亚
    剧中人物
    裘力斯·凯撒
    奥克泰维斯·凯撒
    玛克·安东尼
    伊米力斯·莱必多斯凯撒死后的三人执政
    西塞罗
    坡勃律斯
    波匹律斯·里那元老
    玛克斯·勃鲁托斯
    凯歇斯
    凯斯卡
    特莱包涅斯
    里加律斯
    狄歇斯·勃鲁托斯
    麦泰勒斯·辛伯
    西那反对凯撒的叛党
    弗莱维斯
    马鲁勒斯护民官
    阿特米多勒斯克尼陀斯的诡辩学者
    预言者
    西那诗人
    另一诗人
    路西律斯
    泰提涅斯
    梅萨拉
    小凯图
    伏伦涅斯勃鲁托斯及凯歇斯的友 ...

罗密欧与朱丽叶
    莎士比亚
    剧中人物
    爱斯卡勒斯维洛那亲王
    帕里斯少年贵族,亲王的亲戚
    蒙太古
    凯普莱特互相敌视的两家家长
    罗密欧蒙太古之子
    茂丘西奥亲王的亲戚
    班伏里奥蒙太古之侄罗密欧的朋友
    提伯尔特凯普莱特夫人之内侄
    劳伦斯神父法兰西斯派教士
    约翰神父与劳伦斯同门的教士
    鲍尔萨泽罗密欧的仆人
    山普孙
    葛莱古里凯普莱特的仆人
    彼得朱丽叶乳媪的从仆
    亚伯拉罕蒙太古的仆人
    卖药人
    乐工三人
    茂丘西奥的侍童
    帕里斯的侍童
    蒙太古夫人
    ...

安东尼与克莉奥佩特拉
    莎士比亚
    剧中人物
    玛克·安东尼
    奥克泰维斯·凯撒
    伊米力斯·莱必多斯罗马三执政
    塞克斯特斯·庞贝厄斯
    道密歇斯·爱诺巴勃斯
    文提狄斯
    爱洛斯
    斯凯勒斯
    德西塔斯
    狄米特律斯
    菲罗安东尼部下将佐
    茂西那斯
    阿格立巴
    道拉培拉
    普洛丘里厄斯
    赛琉斯
    盖勒斯凯撒部下将佐
    茂那斯
    茂尼克拉提斯
    凡里厄斯庞贝部下将佐
    陶勒斯凯撒副将
    凯尼狄斯安东尼副将
    西里厄斯文提狄斯属下裨将
    尤弗洛涅斯安东尼遣往凯撒处 ...

琼森(BenJonson)诗选
    琼森(1572?-1637),主要诗集有《格言诗》、《森林集》、《灌木集》等。
    给西丽雅致庸医莎士比亚戏剧集题辞
    给西丽雅
    你就只用你的眼睛来给我干杯,
    我就用我的眼睛来相酬;
    或者就留下一个亲吻在杯边上
    我就不会向杯里找酒。
    从灵魂深处张开起来的渴嘴
    着实想喝到美妙的一口;
    可是哪怕由我尝天帝的琼浆,
    要我换也不甘把你的放手。
    我新近给你送上了一束玫魂花,
    与其说诚心拿来孝敬你
    不如说让它们有希望得到熏陶,
    不会得枯搞以至于委地;
     ...

米尔顿(JohnMilton)诗选
    
    米尔顿(1608-1674),主要作品有《失乐园》、《复乐园》、《斗士参孙》。
    最近的沛蒙堆大屠杀我的失明我仿佛看见向光呼吁
    最近的沛蒙堆大屠杀
    复仇吧,主呵!圣徒们遭了大难,
    白骨散布在寒冷的阿尔卑斯山顶;
    当我们的祖先崇拜木石的时辰,
    他们已信奉了你那纯粹的真言;
    别忘记他们:请录下他们的呻唤,
    你的羔羊群,被那血腥的沛蒙堆人
    屠杀在古老的羊栏,凶手们把母亲
    连婴孩摔下悬岩。他们的悲叹
    从山谷传到山峰,再传到上苍。
    请把殉难者的血 ...

多恩(JohnDonne)诗选
    多恩(1572-1631),死后出版第一部诗集,长期受人争议,直到二十世纪才被公认为大师。
    早安影子的一课歌日出宣布成圣爱的炼金术别离辞:哭泣别离辞:节哀葬礼圣骨情人之无限神圣十四行诗(选二)
    早安
    我真不明白;你我相爱之前
    在于什么?莫非我们还没断奶,
    只知吮吸田园之乐像孩子一般?
    或是在七个睡眠者的洞中打鼾?
    确实如此,但一切欢乐都是虚拟,
    如果我见过.追求并获得过美,
    那全都是——且仅仅是——梦见的你。
    现在向我们苏醒的灵魂道声早安,
    两个 ...

格雷(ThomasGray)诗选
    
    格雷(1716-1771),英国18世纪重要诗人。
    墓畔哀歌
    墓畔哀歌
    
    晚钟响起来一阵阵给白昼报丧,
    牛群在草原上迂回,吼声起落,
    耕地人累了,回家走,脚步踉跄,
    把整个世界留给了黄昏与我。
    苍茫的景色逐渐从眼前消退,
    一片肃穆的寂静盖遍了尘寰,
    只听见嗡嗡的甲虫转圈子纷飞,
    昏沉的铃声催眠着远处的羊栏。
    只听见常春藤披裹的塔顶底下
    一只阴郁的柢枭向月亮诉苦,
    怪人家无端走进它秘密的住家,
    搅扰它这个悠久而僻静的领土。
    峥嵘 ...

贝奥武甫(节选)
    英国8-10世纪史诗
    
    塞西尔特的海葬格兰道尔的巢穴贝奥武甫的遗言
    塞西尔特的海葬(26-52行)
    勇敢的塞西尔特气数已尽,
    从这尘世投入主的庇护所。
    活着时他是塞西尔丁人的朋友而受尊敬
    长期治理这方地面;
    如今亲密的伙伴按照他生前的嘱咐,
    把他的尸体抬到海边。
    港口停泊着一只船,它是酋长的财产,
    船首装饰珠光宝气,这会正准备启航,
    他们将敬爱的贤主——财产的施与者
    放进船舱,紧挨着桅杆。
    他的身旁放了许多财宝和饰品,
    这些都是来之不易的 ...

华兹华斯(WilliamWordsworth)诗选
    华兹华斯(1770-1850),主要作品有《抒情歌谣集》、《序曲》、《远游》等。
    丁登寺昏睡曾蒙住我的心灵她住在无人迹的小路旁我有过奇异的心血来潮我曾在陌生人中间作客威斯敏斯特桥上我孤独地漫游,像一朵云孤独的割麦女
    丁登寺
    五年过去了,五个夏天,还有
    五个漫长的冬天!并且我重又听见
    这些水声,从山泉中滚流出来,
    在内陆的溪流中柔声低语。——
    看到这些峻峭巍峨的山崖,
    这一幕荒野的风景深深地留给
    思想一个幽僻的印象:山水呀,
    联结着天空的 ...

萨缪尔·柯勒律治(SamuelColeridge)诗选
    
    忽必列汗
    忽必列汗
    
    忽必列汗在上都曾经
    下令造一座堂皇的安乐殿堂:
    这地方有圣河亚佛流奔,
    穿过深不可测的洞门,
    直流入不见阳光的海洋。
    有方圆五英里肥沃的土壤,
    四周给围上楼塔和城墙:
    那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀,
    园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳;
    这里有森林,跟山峦同样古老,
    围住了洒满阳光的一块块青草草场。
    但是,啊!那深沉而奇异的巨壑
    沿青山斜裂,横过伞盖的柏树!
    野蛮的地方,既神圣而 ...

司各特(SirWalterScott)诗选
    
    司各特(1771-1832),英国19世纪著名历史小说家和诗人。
    青春的骄傲
    青春的骄傲
    骄傲的梅西漫步林间,
    踩着晨曦;
    伶俐的知更鸟栖息树丛,
    唱得甜蜜。
    “告诉我,美丽的鸟儿,
    我哪年哪月穿嫁装?”--
    “等到六个殡葬人
    抬你上教堂。”
    “谁为我铺新床?
    好鸟儿,莫撒谎。”--
    “白发司事,兼挖墓穴,
    误不了你的洞房。”
    “萤火虫幽幽闪闪,
    把你的坟墓照亮,送葬,
    猫头鹰将在塔尖高唱:
    欢迎你,骄傲的姑娘。”

拜伦诗选
    
    《唐璜》(节选)想从前我们俩分手咏锡雍在巴比伦的河边我们坐下来哭泣《恰尔德·哈洛尔德游记》(节选)洛钦伊珈好吧,我们不再一起漫游给奥古丝塔的诗章
    《唐璜》(节选)
    第一章(节选)
    (寻找英雄人物)
    一
    说来新鲜,我苦于没有英雄可写,
    尽管当今之世,英雄是迭出不穷;
    年年有,月月有,报刊上连篇累牍,
    而后才又发现:他算不得真英雄;
    因此,对这些我就不人云亦云了,
    而想把我们的老友唐璜来传诵——
    我们都看过他的戏,他够短寿,
    似乎未及天年就被小鬼 ...

Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网  

GMT+8, 2024-11-28 04:30 , Processed in 0.234375 second(s), 53 queries .

郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。

如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。

返回顶部 返回版块